LITERAL TRANSLATION
*** UNOFFICIAL ***

ABRACADABRA
My mood and me
Changing our skin
Each time.
THAT ABRACADABRA
Sees my heart all jumbled up,
My mood is the colour [of]
multi-coloured sweets / candies
ABRACADABRA
When my heart, it beats,
I formulate a trick which
Leaves them speechless.
ABRACADABRANT
Perhaps... but not for me,
It is very bewitching, without
Dye
BADADAM
Lalala
ABRACADABRA
My mood and me
Changing our skin
Each time.
THAT ABRACADABRA
Sees my heart in a puddle.
My mood is the colour of
Strawberry-flavoured sweets.
WITH SHORTENED ARMS
If it falls on me from above
If it is a concern,
I eat more
ABRACADABRA
Patipatata
Some sorcery, even if
It doesn't work
ORIGINAL LYRICS
© Requiem Publishing 2000

ABRACADABRA
Mon humeur et moi
Changeons de peau à
Chaque fois
QU'ABRACADABRA
Vois mon coeur en vrac
Mon humeur est couleur
Car en sac
1
ABRACADABRA
Quand mon coeur, il bat
J'formule un truc qui
les laisse coi
ABRACADABRANT
Peut-être... Mais pas pour moi
C'est très envoûtant, sans
Colorant
BADADAM
Lalala
ABRACADABRA
Mon humeur et moi
Changeons de peau à
Chaque fois
QU'ABRACADABRA
Voit mon coeur en flaque
Mon humeur est couleur
Tagada
2
A BRAS RACCOURCIS
Si on m'tombe dessus
Si c'est un souci
Je mange plus
ABRACADABRA
Patipatata
D'la sorcellerie, même si
Ça marche pas
Popular sweets (candies) made by Haribo:


1 Car en sac: mixture of
multi-coloured sugar-coated liquorice drops


2 Tagada: strawberry-flavoured
marshmallows with red sugared coating