LITERAL TRANSLATION
*** UNOFFICIAL ***

Everything... is written,
But my life is the unique one.
It is with... the ink which
Inputs into life... that I outline myself.
The author, a heart
between his fingers of an artist.
It is him who lightly touches mine...
which beats to tell him.
To tell him:
If the love
Is confidential,
Return to the love,
The e-mail has wings.
Some words which one sends
Memos and mails.
It's to the ends of his fingers
That [my words] fly away,
My words get all mixed up.
Everything... is written.
But his keyboard weaves me
Closed things.
Excitements which are just for me.
Red, two three keys
And it's the fruit which is exquisite,
His breath which half-opens me
Which unbuttons my life.
ORIGINAL LYRICS
© Editions ISIAKA 2003

Tout ... est écrit
Mais ma vie est l'unique
C'est sous ... l'encre qui
Entre en vie ... que je m'esquisse
L'au...teur, un coeur
Entre ses doigts d'artiste
C'est lui qui effleure
Le mien... qui bat pour lui dire
Lui dire :
Si l'amour
Est confidentiel
Reviens à l'amour
L'e-mail a des ailes
Des mots qu'on s'envoie
Mémos et des mails
C'est aux bouts de ses doigts
Que s'envolent mes
Mots qui s'emmêlent
Tout ... est écrit
Mais son clavier me tisse
Des choses closes...
Des émois qui sont à moi ...
Rouge, deux trois touches
Et c'est le fruit qui s'exquise
Son souffle qui m'entrouvre
Qui déboutonna ma vie
REFLECTION: a complementary
complimentary interpretation...
*** UNOFFICIAL ***

All... words I see
Make my life read uniquely
See through... all I've been
Understand ...my history
Writer, a heart
In his hands such artistry
Surely, with a start
My heart...beats for him to hear
To hear:
If our love
Stays secret between us
Again fall in love
Email soars to find us
Words are carried far
Memos to update us
Through his hands to his heart
Words sent in a rush
To feel your presence
All...words I see
Weave his spell on me sweetly
We only know...
Feelings fly oh make me sigh...
Blush, fingers rush
Ripening delightful sweetness
Whispers heart opens
His words unveiling my life